Ich Bin Der Welt Abhanden Gekommen,
Friedrich Rückert
[] = Vor Mahler "Verbesserungen"

Ich bin der Welt abhanden gekommen,
Mit der ich sonst viele Zeit verdorben,
Sie hat so lange [von mir nichts] nichts von mir vernommen,
Sie mag wohl glauben, ich sei gestorben.

Es ist mir auch gar nichts daran gelegen,
Ob sie mich für gestorben hält,
Ich kann auch gar nichts sagen dagegen,
Denn wirklich bin ich gestorben der Welt.

Ich bin gestorben dem [Weltgewimmel] Weltgetümmel,
Und ruh' in einem stillen Gebiet.
Ich leb' allein in [mir und] meinem Himmel,
In meinem Lieben, in meinem Lied.


Ich Bin Der Welt Abhanden Gekommen,
Friedrich Rückert

I am so lost to the world
With which I have wasted time enough.
For so long, it has heard nothing from me,
It may well think that I have died.

It matters so little to me
Whether it believes that I have died.
I can say nothing to contradict it,
For I am truly dead to the world.

I am now dead to the world's commotion
And rest in this quiet place.
I live alone in my heaven,
In my loving, in my song.

Translation: © David Paley