Poems Without Frontiers

Poems in Translation

Charles Baudelaire







Le Balcon
Charles Baudelaire

Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses,
Ô toi, tous mes plaisirs! ô toi, tous mes devoirs!
Tu te rappelleras la beauté des caresses,
La douceur du foyer et le charme des soirs,
Mère des souvenirs, maîtresse des maîtresses!

Les soirs illuminés par l'ardeur du charbon,
Et les soirs au balcon, voilés de vapeurs roses.
Que ton sein m'était doux! que ton coeur m'était bon!
Nous avons dit souvent d'impérissables choses
Les soirs illuminés par l'ardeur du charbon.

Que les soleils sont beaux dans les chaudes soirées!
Que l'espace est profond! que le coeur est puissant!
En me penchant vers toi, reine des adorées,
Je croyais respirer le parfum de ton sang.
Que les soleils sont beaux dans les chaudes soirées!

La nuit s'épaississait ainsi qu'une cloison,
Et mes yeux dans le noir devinaient tes prunelles,
Et je buvais ton souffle, ô douceur! ô poison!
Et tes pieds s'endormaient dans mes mains fraternelles.
La nuit s'épaississait ainsi qu'une cloison.

Je sais l'art d'évoquer les minutes heureuses,
Et revis mon passé blotti dans tes genoux.
Car à quoi bon chercher tes beautés langoureuses
Ailleurs qu'en ton cher corps et qu'en ton coeur si doux?
Je sais l'art d'évoquer les minutes heureuses!

Ces serments, ces parfums, ces baisers infinis,
Renaîtront-ils d'un gouffre interdit à nos sondes,
Comme montent au ciel les soleils rajeunis
Après s'être lavés au fond des mers profondes?
- Ô serments! ô parfums! ô baisers infinis!



The Balcony
Charles Baudelaire

Mother of memories, mistress of mistresses,
O you, all my pleasures! O you, all my obligations!
You recall to me the beauty of caresses,
The sweetness of home and evening fascinations
Mother of memories, mistress of mistresses!

When nights were lit with the glow of coals
And, on the balcony, were rose scented evenings,
How soft to me your breast! How good to me your heart!
We have often said unforgettable things
When nights were lit with the glow of coals.

How beautiful were suns in the warmth of evening!
How deep is space! How strongly the heart was beating.
Queen of adorations, when towards you I was leaning,
And it was your perfumed blood that I was breathing,
How beautiful were suns in the warmth of evening!

The night would be drawing its curtain
With my eyes in darkness sensing yours
And I drank your breath. What sweetness, what poison!
And, as your feet then slept in my hands' amours,
The night would be drawing its curtain.

I can evoke the happy moments passed so sweetly
When I relive the past that I spent in such delight,
For, where can one find those languorous beauties
Elsewhere than in your soul or your sweet heart?
I can evoke the happy moments passed so sweetly.

Those vows, those perfumes, those infinite kisses
Will they be born again from a gulf we may not sound
Like the suns that mount renewed to heaven
And are, when bathed in the depths of the sea, unbound?
--Oh vows, Oh perfumes, Oh infinite kisses!

Translation: © David Paley




Der Balkon
Charles Baudelaire

Mutter der Erinnerungen, Mätresse der Mätressen,
O du, alle meine Freuden! O du, alle meine Pflichten!
Du bringst die Schönheit der Liebkosen zurück,
Die Süße des Zuhauses und der lieben Abende
Mutter der Erinnerungen, Mätresse der Mätressen!

Wenn Abende in der Glut der Kohle geleuchtet wurden
Und auf dem Balkon die Abende mit dem Rosenduft geschleiert waren,
Wie weich zu mir war deine Brust! Wie gut zu mir dein Herz!
Oft haben wir unsterbliche Sachen gesprochen
Wenn Abende in der Glut der Kohle geleuchtet wurden.

Wie schön waren die Sonnen in der Wärme des Abends!
Wie tief ist der All! Wie stark das Herz!
Königin der grenzenlosen Liebe, wann gegen dich ich mich neigte,
Und das Parfum deines Blutes war es, das ich geatmet habe,
Wie schön waren die Sonnen in der Wärme des Abends!

Die Nächte wurden sich verdichten
Und meine Augen haben deine in der Dunkelheit gesucht,
Als ich deinen Atmen getrunken habe. Was für Süße, was für Gift!
Und als deine Füße in meinen brüderlichen Händen schliefen,
Wurden die Nächte sich verdichten.

Ich weiß wie ich die Momente der süßen Freude wachrufen kann,
Wenn ich die Vergangenheit wiederlebe, die ich mit Freude verbracht habe.
Denn wo kann man jene schwüle Schönheit finden,
Woanders, als in deiner Seele oder deinem süßen Herzen?
Ich weiß wie ich die Momente der süßen Freude wachrufen kann.

Jene Gelübde, jenes Parfum, jene grenzenlose Küsse!
Werden sie aus einem Abgrund wiedergeboren, die wir nicht loten dürfen,
Wie die Sonnen, die erfrischt himmelwärts wiedersteigen,
Nachdem sie in der Tiefe des Meeres gebadet haben?
--O Gelübde, O Parfum, O grenzenlose Küsse!

Übersetzung: © David Paley