Will You Return?
David Paley
Summer yields to autumn and the spider's web glistens in the morning dew.
Now the wind will blow and the trees will bend
And the feeble sun will take to its aged bed.
Farewell blazing days and welcome melancholy!
Circle, world and let the seasons pass!
For no comfort can now be promised for the darker and shorter days.
Autumn will yield to winter with its branches borne down by the pressing snow
And all who live will go their ways all scattered to the winds
Too soon departed pursued by galloping time
Whilst I remain within darkened rooms waiting for your return
More welcome than the rainbow after the rain has passed.
It is your receding footsteps that too clearly remain within my mind
Whilst the words of fond endearment fade with each passing day
And now resound more faintly than the falling leaf striking upon the ground.
Renew your presence and speak those words once more:
Say you will return and even thunder will not drown my heartbeat
Nor volcanoes have louder voice.
The sun will strike the anvil and sparks will illuminate the sky,
Set alight the heavens and forge a bond with spring,
Paint the meadows with flowers again and tint the orchards bright,
Unlock the houses so cruelly cloistered by the wind
And parade the lovers in the park where crystal fountains sing.
The sun will rise and warm the heart,
Green fields will blend into the blue of distant hills
And clouds will scud across the sky above.
The tide will flood and the new day dawn
As bright as the lighthouse in the ink of night.
Gloom will be banished by the sparkling dew,
Life will return with the warmth borne upon the southern breeze
And the trees will resonate with music rustling in the leaves.
Romance will live again and time will cease to pass;
And all will be well throughout eternal life
Where no barriers or frontiers are perceived.
The river will flow and the sea will heave
The future will consume the past
And hope will be reborn for times to come
Renewed by the lengthening day.
My heart will thaw and burst through barriers of melting ice
And leap again at your approach.
I shall call your name and need to wait no more,
No longer deprived of solace in the barren months.
You shall return, we shall start again,
Love will be reaffirmed
And enchanted time will be slow to reap our lives.
Such is comfort as I enter that cheerless hour
Warmth has gone and wishing will not bring you back.
I know that spring will come again
But can only hope that you will be gathered in its arms
And therefore await resigned for that better day
Trusting that the heart will still be beating
And will not fail before that brighter morn.
But when the tide has ebbed and the day has passed
And you have not returned
Life will end and only the sorrow will remain
Leaving my wildest dreams to bob upon the waves.
Reviendras-tu?
David Paley
L'été amène l'automne, et la toile de l'araignée scintille dans la rosée du matin.
Maintenant le vent soufflera et les arbres se ploieront
Et le faible soleil rejoindra son lit.
Adieu jours flamboyants et bienvenue à la mélancolie!
Monde en orbite laisse les saisons passer
!
Car aucune consolation ne peut être promise, dans les jours plus courts et plus sombres.
L'automne amènera l'hiver
avec ses branches se courbant sous le poids de la neige.
Tout ce qui vit, suivra son chemin dispersé par le vent.
Trop tôt partie,
poursuivie par le temps fugitif
.
Tandis que je reste dans mes pièces obscures, attendant ton retour
Plus souhaité que l'arc-en-ciel après la pluie.
Ton pas qui s'éloigne reste trop clairement en ma mémoire,
Tandis que les mots de tendresse s'estompent, chaque jour qui passe,
Et maintenant résonnent plus faiblement que la feuille qui tombe sur le sol.
Renouvelle ta présence et dis ces mots une fois de plus;
Dis que tu reviendras, et même le tonnerre n'étouffera pas le battement de mon cœur,
Aucun volcan n'aura une voix plus retentissante!
Le soleil frappera l'enclume et des étincelles illumineront le firmament,
Allumeront les cieux et forgeront un lien avec le printemps,
Orneront de nouveau les prairies de fleurs, et teinteront les vergers
de vives couleurs
,
Ouvriront les maisons si cruellement cloîtrées par le vent
Et rassembleront les amoureux dans le parc où chantent les fontaines cristallines.
Le soleil se lèvera et réchauffera le coeur;
Les champs verdoyants se confondront avec le bleu des collines lointaines;
Les nuages fileront au-dessus, dans le ciel;
La marée montera et le jour nouveau poindra,
Aussi brillant que le phare dans l'encre de la nuit .
Les ténébres seront bannies par la rosée étincelante.
La vie reviendra avec la chaleur portée par la brise du sud .
Le roman revivra et le temps cessera de s'écouler
Et tout sera bien dans une vie éternelle,
Où l'on ne percevra ni barrière, ni frontière.
La rivière coulera et la mer se soulèvera,
Le futur dévorera le passé,
Et l'espoir renaîtra pour les temps à venir.
Renouvelé par le jour plus long
Mon coeur fondra et brûlera au travers des barrières de glace fondante,
Et bondira à ton approche,
Je pourrai crier ton nom sans avoir besoin d'attendre plus longtemps
Je ne serai plus privé de réconfort durant les mois stériles
Tu reviendras, nous recommencerons
Notre amour sera réaffirmé
Et un temps enchanteur sera lent pour moissonner nos vies.
Quel soulagement quand j'entre dans cette heure triste,
La chaleur est partie et le désir ne te ramènera pas.
Je sais que le printemps reviendra,
Mais je peux seulement espérer qu'il te recueillera dans ses bras.
Alors, résigné j'attendrai ce jour meilleur;
Espérant que le coeur battra encore,
Et ne faiblira pas devant ce matin plus lumineux.
Mais quand la marée a baissé et le jour a passé
Tu n'es pas revenue
,
La vie va finir et le chagrin rester
Laissant mes rêves les plus fous flotter sur les vagues.
Traduction: © Gabrielle Laye
Wirst Du Zurückkehren?
David Paley
Sommer weicht dem Herbst und die Spinnwebe glitzt im Morgentau.
Jetzt wird der Wind wehen und die Bäume biegen
Und die schwache Sonne wird sich zu ihrem Altersbett nehmen.
Lebewohl brennende Tage und willkommen Schwermut!
Kreis Welt und lass die Jahreszeiten vergehen!
Denn kein Komfort kann jetzt für die dunkleren und kürzeren Tage versprochen werden.
Herbst wird an Winter weichen, mit seinen Ästen von der Last des druckenden Schnee gebogen
Und alle, die leben, werden ihre Wege gehen, alle vom Winde verweht
Zu bald hingeschieden, von der galoppierenden Zeit verfolgt,
Während ich innerhalb der dunklen Zimmer bleibe und auf deiner Rückkehr warte
Willkommener als der Regenbogen, wenn der Regen vorbei ist.
Es ist deine verschwindenden Fusstritte, die zu klar innerhalb meines Verstandes bleiben,
Während die liebevollen Wörter mit jeden vergehenden Tag verblassen
Und jetzt widerhallen, schwächer als das fallende Blatt, das den Boden anschlägt.
Erneuere deine Anwesenheit und sprich jene Wörter noch einmal:
Sag, daß du wiederkehren wirst, und sogar Donner wird meinen Herzschlag nicht übertönen
Noch Vulkane lautere Stimme haben.
Die Sonne wird den Amboss anschlagen, und Funken werden den Himmel beleuchten,
Den Himmel zünden und ein Band mit Frühling schmieden,
Nochmals die Wiesen mit Blumen streichen und die Obstgärten hell tönen,
Die Häuser aufschliessen, so grausam abgekapselt durch den Wind
Und die Geliebten im Park vorführen, wo Kristallbrunnen singen.
Die Sonne wird aufgehen und das Herz erwärmen
Grüne Felder werden im Blau der fernen Hügel verschmelzen
Und Wolken werden oben über den Himmel jagen.
Die Flut wird kommen und der neue Tag dämmern
So hell wie der Leuchtturm in der Tinte der Nacht.
Düsternis wird durch den funkelnden Tau verbannt,
Das leben wird mit der Wärme zurückkehren, die auf der südlichen Brise getragen wird,
Und die Bäume werden mit dem Laut der Musik erklingen, die im Laube rauscht.
Romanze wird wieder leben, und die Zeit wird nicht mehr vergehen;
Und alles wird gut sein, das ewige Leben hindurch
Wo keine Hindernisse oder Grenzen wahrgenommen werden.
Der Fluß wird fliessen und das Meer wird wogen.
Die Zukunft wird die Vergangenheit verzehren
Und die Hoffnung wird neu geboren für die Zeit noch zu kommen
Erneuert durch den verlängernden Tag.
Mein Herz wird tauen, und durch Sperren des schmelzenden Eises bersten
Und wieder an deiner Annäherung springen.
Ich werde deinen Namen rufen, und brauche nicht länger zu warten
Nicht mehr vom Trost in den unfrüchtbaren Monaten vorenthalten.
Du wirst zurückkehren, wir werden neu anfangen
Die Liebe wird erneut versichert
Und bezauberte Zeit wird langsam sein, um unsere Leben zu ernten.
Solches ist Komfort als ich betrete jene freudlose Stunde
Die Wärme ist hin, und der Wünsch wird dich nicht zurückholen.
Ich weiß, daß Frühling nochmals kommen wird
Aber kann nur hoffen, daß du in seinen Armen getragen wirst
Und erwarte also abgefunden auf dem besseren Tag
Und vertraue, daß das Herz noch schlagen wird
Und vor dem helleren Morgen nicht fehlen wird.
Aber wenn es Ebbe ist, und der Tag vorbei
Und du bist nicht zurückgekehrt
Das Leben wird enden, und nur das Leiden bleiben
Und meine kühnsten Träume werden auf den Wogen schaukeln.
Übersetzung: © David Paley