Poems Without Frontiers

Poems in Translation

Robert Louis Stevenson





Romance
Robert Louis Stevenson

I will make you brooches and toys for your delight
Of bird-song at morning and star-shine at night.
I will make a palace fit for you and me,
Of green days in forests and blue days at sea.

I will make my kitchen, and you shall keep your room,
Where white flows the river and bright blows the broom,
And you shall wash your linen and keep your body white
In rainfall at morning and dewfall at night.

And this shall be for music when no one else is near,
The fine song for singing, the rare song to hear!
That only I remember, that only you admire,
Of the broad road that stretches and the roadside fire.



Romanze
Robert Louis Stevenson
(Sangbar nach der Vaughan-Williams Melodie)

Ich werde Broschen machen und Spielzeug' für Heiterkeit,
Aus Vöglein beim Morgen und Sternglanz zur Nacht.
Der Palast, der ich baue, paßt für dich und mich
Aus grünem Tag in Wäldern und blauem Tag am Meer.

Ich mache meine Küche, wo du dein Zimmer hast,
Dort fließt der Fluß weiß und hell blüht der Strauch;
Dein Leinen wird gewaschen und dein Körper bleibe weiß,
Im Regen beim Morgen und Tau Tropf zur Nacht.

Und dies wird für die Musik, wenn keine ist vorbei,
Das feine Lied zu singen, das rare Lied gehört!
Daß nur ich erinnern werde, nur dich bewundern kann,
Vom breiten langen Wege, und das Wegrandfeuer.

Übersetzung: © David Paley